Example(উদাহরণ):
We are your employees, but this doesn’t mean that we must obey you unconditionally.
(আমরা আপনার কর্মচারী, তবে এর অর্থ এই নয় যে আমাদের অবশ্যই শর্তহীন আপনাকে মেনে চলতে হবে।)
You are much older than I am, but it doesn’t mean that you are right about everything.
(আপনি আমার থেকে অনেক বেশি বয়স্ক, তবে এর অর্থ এই নয় যে আপনি সবকিছু সম্পর্কে সঠিক।)
I support this measure, but it doesn’t mean that I support you without reservation.
(আমি এই পরিমাপকে সমর্থন করি, তবে এর অর্থ এই নয় যে আমি সংরক্ষণ ছাড়াই আপনাকে সমর্থন করি।)
I like you, but this doesn’t mean that I’ll marry you.
(আমি আপনাকে পছন্দ করি তবে এর অর্থ এই নয় যে আমি আপনাকে বিবাহ করব।)
Conversation(কথোপকথন)
Wife: Dear, we have been driving around aimlessly for hours. Don’t you think we should ask for directions?
(প্রিয়, আমরা কয়েক ঘন্টা ধরে লক্ষ্যহীনভাবে গাড়ি চালাচ্ছি। আপনি কি মনে করেন না যে আমাদের দিকনির্দেশনা চাইতে হবে?)
Husband: Look honey, maybe we’ve been driving for a long time, but this doesn’t mean that we’re lost.
(দেখুন মধু, সম্ভবত আমরা অনেক দিন ধরে গাড়ি চালাচ্ছি, তবে এর অর্থ এই নয় যে আমরা হারিয়ে গিয়েছি।)
Wife: Really? Then what have we been doing all this time?
(সত্যি? তাহলে আমরা এতক্ষণ কী করে যাচ্ছি?)
Husband: Well, we’re taking the scenic route.
(আচ্ছা, আমরা মনোরম রুট নিচ্ছি।)
Wife: Oh, I see. You just don’t want to admit that we’re lost. You know, sometimes you’re too proud.
(ওহ, দেখছি। আপনি কেবল স্বীকার করতে চান না যে আমরা হারিয়ে গিয়েছি। আপনি জানেন, কখনও কখনও আপনি খুব গর্বিত হন।)
Husband: OK, we’re lost, but this does not mean that you have to rub it in.
(ঠিক আছে, আমরা হারিয়ে গিয়েছি, তবে এর অর্থ এই নয় যে আপনাকে এটি ঘষতে হবে।)